Los bebés lloran en diferentes idiomas

Ha aparecido este artículo en la red. Es interesante.

Al parecer, el llanto infantil, el buaa-buaa decibélico de los bebés es distinto según si el bebé ha nacido en Francia o en Alemania (o presumiblemente en cualquier otro país); aunque la onomatopeya siempre sea la misma: buaa-buaa.

Es lo que se desprende de un reciente estudio de la Universidad de Wurzburg (Alemania). La lengua materna del bebé influye decisivamente en su llanto.

Nuestros resultados demuestran que los fetos empiezan a aprender aspectos de lo que será su lengua materna cuando aún están en el útero”, declaró Kathleen Wermke, directora de la investigación. Y esto ocurre independientemente de que las embarazadas hablen o canten a sus hijos antes de que nazcan.

El feto percibe sonidos en el tercero trimestre de gestación y es capaz de reconocerlos; por ello el recién nacido muestra preferencia por la voz de su madre sobre las otras.

Así pues, un bebé francés o alemán no nacerá hablando por los codos (Hallo, mama… und so wieter) pero casi: si imitan vocales sólo a partir de los tres meses del nacimiento y no antes es porque el aparato de fonación todavía no está desarrollado para articular sonidos (una limitación, empero, que le permite mamar y respirar a la vez sin ahogarse) y el cerebro aún no está listo para empezar a aprender la lengua.

Pero el perfil melódico del llanto sí que queda influenciado por el idioma que el bebé escucha a su alrededor. De este modo, por ejemplo, los bebés alemanes de tres días de edad aumentan la intensidad del llanto progresivamente, a la vez que aumentan también la frecuencia pasando de un tono más grave a otro más agudo hasta alcanzar el clímax al final del llanto

Los franceses, por el contrario, empiezan llorando a todo volumen y con una frecuencia aguda, para reducir después la intensidad y bajar a una frecuencia más grave.

¿Para cuándo melómanos del llanto capaces de registrar con su fino oído una llantata alemana en do menor o una snifonía francesa en clave de Sol? O algo así.

adlsantos
 864  5

Encuentra preguntas relacionadas con el mismo tema:

Bebés Cuidado de los niños idioma llanto bebes

Respuestas

vacalechera
Jeje, y si el bebé ha oído dos idiomas durante su gestación (como es el caso de mis hijos), ¿en qué idioma lloran? :D
laurita21
me ha encantado es super interesante!!besos
airima
hola hoy lo he visto en el telediario y me aparecido super simpatico pues me pasa lo miso que ha vacalechera, nosotros hablamos gallego, tengo amigos que hablan castellano puero y claro luego esta el asturiano jajajjaja podre de ella que cacao va a tener y yo creo que la mia llora en todos los idiomas creo que no le queda ningun que practicar atras jajajajja
vacalechera
Jajaja.... airima, tu nena llora en gallego con acento asturiano?? O en castellano con acento gallego? Jeje..
Vaya...parece que algo ha salido mal. Por favor, vuelve a cargar la página o inténtalo de nuevo más tarde.